Details, Fiction and jav porn sub
Details, Fiction and jav porn sub
Blog Article
I had to sub this JAV starring two of my most loved MILFs! Some may perhaps remember Risa from former non-human sexual encounters and I even now think she is very warm!
You can find however a major trouble, which happens to be aliases. 1 actress might have 2 diverse directories but underneath a distinct alias. I realize a solution I could repair it, but I want to figure out how to question javstash graphql as they may have Pretty much all aliases.
one. First I wrote a script that checked every subtitle against the database of R18.dev. I believe that script ran for approximately fifteen hrs to check over 20k subtitles. The issue here is that actresses that debuted in the last 3 calendar year are only readily available in the database with their Kanji identify within the r18 DB.
There's logit biasing or extra instruction facts as feasible solutions, but I haven't created A lot perception of it.
MFT-007 Eng Sub. I mistakenly taught my ignorant stepsister the wrong information regarding sex, and Due to this fact, she grew to become curious and began touching me inappropriately
three. To combat the last challenge I parsed my full map tree in a number of AI to request if it noticed any duplicates which have this problem. Deepseek, Chatgpt couldn't deal with it, They only invented replicate names. Claud.AI context window was as well little (about 3000 actress names).
mei2 said: Would anyone know a Doing the job strategy to batch translate these data files? The scripy deeplv4.py has stopped Performing for me --I believe a transform in DeepL UI has triggered it.
one. The subs while in the pack are mainly Chinese, so I thought I will retain it the same with the pack. 2. I am able to read through each Chinese and English, but I think machine translation is much more accurate for Chinese.
dimmzdale mentioned: just the factor! be sure to send out it to me and might you url me the article of how to make MTL? maybe It really is about time i make subs by myself Simply click to extend...
r00g mentioned: Could you publish your hyperparameters? That might be handy in debugging your issue. Here's what I have already been applying:
That's several of the benefit in managing Whisper multiple moments check here for each project. One of them will get an true translation rather than (speaking in overseas language).
avatarthe reported: Discover how to fish, you’ll have more fish than you’d get by just begging for fish.
In the future there may very well be a whisper thing that will evaluate the video clip as well to have good context, but we're not there however. Click on to develop...
1. Very first I wrote a script that checked each individual subtitle in opposition to the databases of R18.dev. I believe script ran for about fifteen hrs to check around 20k subtitles. The problem in this article is the fact that actresses that debuted in the final three yr are only accessible during the database with their Kanji name inside the r18 DB.